Tuesday, June 9, 2009

小小猫头鹰的意义


最近同事去新加坡参加她妹妹的毕业典礼也顺便去旅行,并带了一个小礼物给我当做纪念品---就是一只金黄色,身上印有不苦劳字眼的猫头鹰不倒翁!她说新加坡很流行这种日本的小东西。由之前的招财猫到现在的不苦劳--猫头鹰,都受到人们的喜爱。

她简单的为我解释这只小小猫头鹰意义。。。猫头鹰代表着不劳苦,不老,幸福的意思。猫头鹰也代表福气与财富,还有长寿之意。也听说因为猫头鹰的头能转360度,隐喻广纳招财,生意昌盛还有财源广进。

由于我觉得他的解释不够,所以唯有上网再作搜查。。。结果给我找到更多的资料。。。

猫头鹰日語的發音hukurou由此可知有著不苦勞、不老,可以繁盛的意思,都是一種鼓勵與祝福。因此貓頭鷹也被稱為日本福鳥,或稱為福老,帶有祝福與福氣的寓意。日本”福”字的發音為”huku”,跟貓頭鷹的前音相似,所以說貓頭鷹除了有不苦勞外還有祝福,福氣的意思。日本人之所以把貓頭鷹作為福鳥,還和它的發音有關系。貓頭鷹在日語裡可以寫作“福老”,表示富裕長壽的老人﹔還有“福籠”的說法,寓意是把福關在籠子裡,多多地留在身邊。

猫头鹰的眼睛很大,但是眼珠却不会转动,所以要通过转动头部来观察周围的动静,由于它有一个球形脊椎,头部可以转动270度,再加上它眼睛本身的视角,猫头鹰几乎就具有360度的视野了。它就用不着移动身体来观察周围的情况了,而且它有著尖利的嘴和爪子,所以被日本人當成最可靠的看門人。每逢有朋友搬家或是修建新房子,如果你送上一尊“貓頭鷹”雕像當禮物,准會皆大歡喜。

在古希臘神話裡,貓頭鷹是站在智慧女神雅典娜身邊的聖鳥,被認為是掌管學問和智慧的鳥兒。所以后來才在民間產生了“像貓頭鷹一樣聰明”的格言。

原来真的有人把它当成福鸟的,但马来话却把它称为Burung Hantu。。。无论是福鸟还是“鬼鸟”我都希望这一只小小猫头鹰可以为我带来我想要的一切!!

6 comments:

Anonymous said...

祝你好运!!...... :-)

星晴 said...

Thanks yo...

CarinaSing said...

Anonymous lai de .. u know who left u the comment meh?

星晴 said...

Haha...of course la...coz she told me to check my blog ma...

Anonymous said...

Yea...scare she dunno who am i, so need to tell her to check her blog when i leave her a comment... :-)

星晴 said...

ya la ya la...pandai la